Translation of "un po come" in English

Translations:

a bit like

How to use "un po come" in sentences:

Un po' come andare a un college Ivy e' una tradizione della tua famiglia, non andare al college lo e' della mia.
Just like going to an ivy is your family's way, not going to college is mine.
Un po' come la religione, i soldi e altre cose.
Like religion and money and other things.
È un po' come la vostra reputazione.
It's a little like your reputation.
Beh... un po' come te che dovresti stare in Florida con tua figlia, no?
Just like how you're down in Florida with your little girl right now, you mean?
Questa nostra repubblica è un po' come una ricca vedova.
You know, this republic of ours is something like a rich widow.
E adesso vediamo un po' come suoni con quella.
Do you know how to blow music from that?
Guarda un po' come è finito.
And look what happened to him.
Immagino che in questo momento ti sentirai un po' come Alice che ruzzola nella tana del coniglio.
I imagine that right now you're feeling a bit like Alice tumbling down the rabbit hole?
Un po' come tu hai umiliato me.
Kind of like how you humiliated me.
Beh, si guarda un po 'come tua sorella.
Well, you do look a lot like your sister.
Forse è anche un po' come essere in prigione.
Yeah? I was thinking maybe it's like being in a prison cell too.
Non c'è assolutamente niente di un po 'come lo steroide Trenbolone per quanto riguarda il miglioramento delle prestazioni.
There is nothing quite like the Trenbolone steroid in regards to efficiency enhancement.
Non c'è assolutamente niente di un po 'come lo steroide Trenbolone in termini di miglioramento delle prestazioni.
There is nothing rather like the Trenbolone steroid in regards to performance enhancement.
Non c'è niente di un po 'come lo steroide Trenbolone in termini di miglioramento dell'efficienza.
There is absolutely nothing quite like the Trenbolone steroid in terms of efficiency improvement.
Non c'è niente di un po 'come lo steroide Trenbolone in termini di miglioramento delle prestazioni.
There is nothing rather like the Trenbolone steroid in terms of efficiency improvement.
Ci dica un po', come mai l'FBI si occupa del caso?
How about you? Tell us why the FBI is on the case?
Guarda un po'... come si e' ribaltata la situazione!
Oh, my, oh, my. How the tables have turned.
Quando si viene toccati dal demonio, e' un po' come essere toccati dalla mano di Dio.
If you have been touched by the demon, it's like being touched by the back hand of God.
È un po' come se il contatto con l'aria esterna avesse catalizzato qualcosa.
It's almost as if contact with the outside air... started catalyzing something.
Cercammo di vendere la societa' per pagare i 35 milioni di dollari che loro dicevano dovessimo come diritti, ma credo che per loro fosse un po' come vendere un'auto rubata per pagare della benzina rubata.
We tried to sell the company to pay the 35 millions they said we owed in royalties, But I guess to them that was a little like selling a stolen card to pay for the stolen gas.
Un po' come la differenza tra cani e lupi.
It's kind of like the difference between dogs and wolves.
E' un po' come essere un detective, si'.
It is a bit like being a detective, yes.
Un po' come sta succedendo a te.
Not unlike what you've got going there.
Siamo parecchio isolati laggiù al ranch, un po' come stare chiusi in una cassa.
No, we're pretty isolated out there on the ranch, sort of like being sealed up in a little box.
La prenda un po' come le pare.
Take it any way you like.
Dimmi un po', come pensi che si sentirebbe Balon Greyjoy se potesse vedere che l'unico figlio che gli resta, si e' trasformato in un lacche'?
Tell me, how do you think balon Greyjoy would feel if he could see his only surviving son has turned lackey?
Beh, e' un po' come spingere e tirare.
It's kind of a push and pull.
Un po' come il nostro amico a Shangai.
A little like our friend in Shanghai.
E' un po' come se non ti piacessero... i cuccioli.
Not liking movies is like not liking puppies.
È un po' come se fossi l'Alfred del mio Bruce Wayne malvagio.
It's kinda like you're the Alfred to my evil Bruce Wayne.
Scoprire di avere un certo destino è un po' come scoprire di avere un ciclope come fratellastro.
What I meant was finding out you have a destiny... is a lot like finding out you have a half-brother who's a Cyclops.
(Applausi) E' un po' come il nostro grido di battaglia.
(Applause) So that's kind of our battle cry.
Non è che si sforzassero di essere mediocri. Semplicemente un tempo si usava scrivere la S in maniera differente, un po' come la F.
It's not that strove for mediocrity, it's just that the S used to be written differently, kind of like an F.
E l'attenzione e la coscienza degli adulti sono un po' come un riflettore.
And adults' attention and consciousness look kind of like a spotlight.
Le cellule grid, ancora una volta, si trovano tra le informazioni dell'ippocampo, e sono un po' come le cellule di posizione.
Now grid cells are found, again, on the inputs to the hippocampus, and they're a bit like place cells.
E’ un po’ come quando siete follemente innamorati di qualcuno e entrate in un parcheggio, la sua macchina è diversa da ogni altra
It's a little bit like when you are madly in love with somebody and you walk into a parking lot -- their car is different from every other car in the parking lot.
Quindi è un po' come voi o io: accumuliamo le faccende domestiche durante la settimana quando non c'è tempo per farle, e poi recuperiamo il ritardo su tutta la pulizia da fare quando arriva il fine settimana.
So it's actually a little bit like how you or I, we put off our household chores during the work week when we don't have time to get to it, and then we play catch up on all the cleaning that we have to do when the weekend rolls around.
Contrapponete a questo l'esperienza in un contesto ospedaliero, un po' come qui: luci potenti, tubi, il bip delle macchine, luci intermittenti che non si arrestano neanche quando l'ha fatto la vita.
Contrast that with the typical experience in the hospital setting, much like this -- floodlit room lined with tubes and beeping machines and blinking lights that don't stop even when the patient's life has.
Avete appena sentito un direttore RU parlare delle persone come di Cucchiai e Combattenti -- (Risate) il che non è molto politicamente corretto e suona anche un po' come una critica.
You just heard a human resources director refer to people as Silver Spoons and Scrappers -- (Laughter) which is not exactly politically correct and sounds a bit judgmental.
Se ci pensate, è un po' come se una popolazione di predatori fosse tanto abile a decimare le prede di cui si deve nutrire da finire col morire di fame.
If you think about it, it is a little bit like a population of predators, that are so successful in decimating the prey that they must feed on, that in the end they starve.
È un po' come il foie-gras, non sembra una bistecca.
It's like foie gras -- it's not even like steak.
E' un po' come indossare trampoli sopra altri trampoli, ma ho un rapporto tutto nuovo con i telai delle porte, che non mi sarei mai aspettata di avere.
I mean, it's a little bit like wearing stilts on stilts, but I have an entirely new relationship to door jams that I never expected I would ever have.
E' un po' come vedere le cose da un altro punto di vista.
So it kind of flips things on its head a little bit.
Prendiamo cellule muscolari, incolliamo o ricopriamo l'esterno con queste cellule muscolari, un po' come cuocere una torta a strati, se vogliamo.
We take muscle cells, we paste, or coat the outside with these muscle cells, very much like baking a layer cake, if you will.
BG: Se ti trovi in quella situazione, è un po' come quando hai mangiato troppo, e stai per avere un attacco cardiaco.
BG: If you get into that situation, it's like if you've been overeating, and you're about to have a heart attack.
Il Mondo di Mezzo -- la gamma di taglie e velocità con cui ci sentiamo intuitivamente a nostro agio perché ci siamo evoluti in esse -- è un po' come la ristretta gamma dello spettro elettromagnetico che vediamo come luce di diversi colori.
Middle World -- the range of sizes and speeds which we have evolved to feel intuitively comfortable with -- is a bit like the narrow range of the electromagnetic spectrum that we see as light of various colors.
1.517019033432s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?